www.365-818.com

时间:2019-11-05 12:05  编辑:admin
全部展开
在远古时代,“我”是“我,……,我,侄子,我,侄子,愚蠢,小学,好,不成熟,我,大孩子,孤儿,我的座位,洒,侄子,寡妇,草,“以上文字是古代中国人历史变迁的见证。”
从书面记录到5月4日运动,已有3,000多年的历史记录。
一般而言,古代中国人可以分为四个时期:古代,古代,中世纪和古代。
古代是指殷商时代。古代是指周和汉时代,中世纪是指我们,南,北时代,唐,宋和时代。古代是指前,明,清时期。
扩展信息。古人这样说,这是一个非常有趣的话题,而且很难回答。
但是,有几种方法可以解决“最终答案”。
一种方法是基于现有历史数据。
有几句话记录了古人所说的话。
通过第一个神谕,学者们可以接触到3000年前的中国人。
后来,出现了一本独特的汉语发音词典,即一本押韵和押韵的书。
这是一本关于古代中国人语音分类的专着,例如《长韵》,《季允》,《关允》。
中国古代没有语音系统。他们使用防割方法来显示中文发音。例如,单词“东方”有时被称为“网络”。这意味着“东方”的发音包含“德语”和“红色”。
古人还将用押韵的单词组成一个“杯子”。
当在一组表中绘制汉字发音时,它就变成了“节奏图”,读者可以根据单词的开头和结尾找到要查看的单词。
传统押韵和押韵非常重要。语言学家不仅可以找到中国古代发音的秘密,还可以发现当今的语言及其对比。
但是,押韵书出现在六朝之后,而押韵出现在唐朝后期,关于口语的记录很少。
另一个重要的方法称为“异响”。
古代中国外国文化的交流非常频繁,中国人对许多其他国家(例如韩国,日本和越南)的语言产生了很大影响。
在唐朝和这些语言中,这些语言从中文中“借用”了许多汉字。
例如,记录在“ Guangyun”,“ Ying”和“ Ying”以及“ Yi”和“ Yi”中的“ Yu”和“ Yu”具有不同的发音。
今天,这些差异在几乎所有的中国方言中都消失了,但仍然是越南语。
通过这种“出口转内销”的方法,您可以理解古汉语发音。
古代中国人还受到外语“借用术语”的影响。在唐朝之前,“印度”被翻译为“植物毒性”或“蝎子”,但您可以看到毒药的发音很接近。
类似地,“佛”最初被翻译为“佛”和“佛”,然后被翻译为“佛”和“佛”。众所周知,汉代您读过“ you”和“ figure”,但请改写另一个单词“ da”并更改它。
但是,如果没有现代方言的证据,这两种方法的有效性将大大降低。
与借来的单词相比,普通话,越南语,日语和朝鲜语的发音发生了许多变化,但是当与汉语方言结合使用时,这种“古老的对比”您可以真正找到古老的声音。
参考资料;百科全书,百度,古代中国